Situacij, v katerih vam lahko pride prav prevajalsko znanje, je ogromno – morda pripravljate povzetek diplomske naloge v angleščini, morda ste v stikih s sorodnikom iz druge države, ki ne pozna vašega jezika, vi pa ne njegovega, morda pa potrebujete prevod uradnega dokumenta v jezik, ki vam je tuj. Tu vam lahko pomaga prevajalska agencija in ni razloga, da ne bi za prevajanje vaših besedil izbrali najboljše – najbolj kakovosten prevod vam lahko ponudi prevajalska agencija Dvojka. Zato po prevode k Dvojki 🙂
Zakaj smo boljši od spletnega prevajalnika?
Morda si ta trenutek mislite sledeče – zakaj bi vaše besedilo prevajali v prevajalski agenciji? Zakaj ne bi besedila enostavno vtipkali v katerega izmed mnogih spletnih prevajalnikov, ki so brezplačni in vam povrh vsega še prihranijo klice in pisanje v prevajalske agencije? Oboje je seveda res, vendar se je potrebno zavedati, da moramo biti pri prevodih pozorni predvsem na kakovost in ne na to, da je cena čim nižja. Če bi želeli iz radovednosti na spletu prebrati članek, zapisan v angleščini, a ne obvladate jezika, so vam spletni prevajalniki seveda lahko v veliko pomoč, v kolikor pa gre za uradno besedilo – in v večini primerov gre za uradno besedilo – pa spletni prevajalnik svojega dela ne more opraviti tako dobro kot prevajalska agencija . Algoritmi, ki stojijo za spletnimi prevajalniki, so namreč zelo dobri v dobesednem prevajanju, ne morejo pa ujeti smisla, ki ga ima stavek, napisan v jeziku pisca. Tako lahko v besedilih prihaja do zmede in celo do napak, česar pa si v določenih vrstah besedil enostavno ne smete privoščiti. Pa naj vas cena ne skrbi preveč – prevodi, ki jih opravljajo strokovnjaki v prevajalski agenciji Dvojka, so cenovno zelo ugodni.
Prevajalska agencija Dvojka bo poskrbela, da bo prevod vašega besedila kakovosten in ga boste brez sramu poslali, kamorkoli boste želeli. Pokličite nas in dogovorili se bomo za vaš prevod.